《任潮篮球》潮人篮球手游官氪人物推荐游戏介绍
2018年12月英语六级真题翻译
【问题】
近年来,中国政府进一步加大对健身房建设的投入,以更好地满足人们快速增长的健身需求。除了新建体育馆外,不少城市还采取改造旧厂房、商业建筑等措施,增加当地体育馆的数量。在政府资助的支持下,越来越多的健身房免费或收取少量费用向公众开放。许多体育馆通过应用现代信息技术,大大提高了服务质量。人们可以轻松预订场地并提前付款。可以预见,随着体育设施的不断完善,去健身房健身的人会越来越多。
【翻译】
近年来体育中心英语,中国政府进一步加大对体育场馆建设的投入,以更好地满足人们快速增长的健身需求。除了新建体育馆外,不少城市还采取措施,将旧厂房、商业建筑改建为体育馆,增加当地体育场馆的数量。在政府资金的支持下,越来越多的体育场馆免费向公众开放,或者收取少量费用。许多体育场馆通过现代信息技术的应用,大大提高了服务水平。人们可以方便地提前预订健身房并支付费用。可以预见,随着运动设施的不断完善,越来越多的人会去健身房锻炼。
【分析】
①近年来,中国政府进一步加大对体育馆建设的投入,以更好地满足人们快速增长的健身需求。
近年来,中国政府进一步加大对体育场馆建设的投入,以更好地满足人们快速增长的健身需求。
句法:句子的主体具有主谓宾结构; “with...”作为目的副词,翻译为“to...”。
在词汇方面:“投资”翻译为“投资”;注意将“increase...”与“increase(投资)”搭配使用; “健身”被翻译为“健身”。 “满足……的需要”可以翻译为“满足/满足……需要……”。
②除了新建场馆外,不少城市还采取了改造旧厂房、商业楼等措施,增加当地场馆数量。
除了新建体育馆外,不少城市还采取措施体育中心英语,将旧厂房、商业建筑改建为体育馆,增加当地体育场馆的数量。
句法:这句话的主干是主谓宾结构:城市采取措施; “来...”被视为目的状语“so to/in order to/to...”。
词汇:“gym”翻译成“stadium”虽然是常用词,但容易拼错;如果有困难,可以用简单的“gym”这个词来代替。这里的“改造”可以翻译为“变换……(变成)……”,或者用改变……变成; “commercial building”可以翻译为“commercial building”。注意词性。
③在政府资金的支持下,越来越多的体育馆免费或收取少量费用向公众开放。
在政府资金的支持下,越来越多的体育场馆免费向公众开放,或者收取少量费用。
语法:“under...”可能被许多学生视为“under...”;这里被当作“with...”,比较地道,是副词副词;句子的主体是family table的结构:... to... Open,翻译为“...is open to...”。
在词汇方面:“fund”翻译为“fund”的可数名词,所以要注意单复数; “free...”可以翻译为“do sth. for free”。请注意,常考表达“越来越多”被翻译为“越来越多……”或“越来越多的……”; “charge”可以用于“charge”。
④许多体育馆通过应用现代信息技术,大大提高了服务质量。
许多体育馆通过现代信息技术的应用,大大提高了服务水平。
句法:这句话的主体是主谓宾结构,“through...”译为“through...”,是情态状语,可以放在后面。
词汇:“应用”动词形式“应用”名词“应用”; “信息技术”翻译为“信息技术”; “提高服务质量”翻译为“提高服务质量”或直接“提高服务”。
⑤人们可以轻松预订场地并提前付款。
人们可以方便地提前预订法庭并支付费用。
句法:复合句;单句有主谓宾结构,比较简单。
在词汇方面:“venue”是一个难词,翻译为“venue”;如果实在想不出来,可以用“court”代替;或“操场”是指运动场地。 “提前”用“提前”; “提前”。
⑥可以预见,随着体育设施的不断完善,去健身房健身的人会越来越多。
可以预见,随着运动设施的不断完善,越来越多的人会去健身房锻炼。
语法:这个句子是复合句的嵌套。 “可预见的”被翻译成主语从句“可以预见的”。从句本身有一个时间状语从句,由时间引导。或者“with the Improvement of”也可以翻译成副词:……随着体育设施的日益完善。
在词汇方面:“foresee”被翻译为“foreseeable”; “体育设施”翻译为“体育设施”。注意是复数。
六级必备工具:你的词汇测试能通过六级吗?
下载2019年6月六级考试所需材料
CET-6寒假全班
-
【Beijing2022】《牵手冬奥—市民讲外语公益讲座》
2022-04-01